gdzie na studia Nie wszyscy rodzice sa w stanie uporac sie z tym zadaniem.

queer as folk us - 2x04 polish

Posted by: admin

star trek ds9 5x04 nor the battle to the strong.txt
2367 sekunda: Come on.
2388 sekunda: They're coming! Let's go!
2390 sekunda: Move! Move!
2391 sekunda: Come on, let's go!
2392 sekunda: Anyone left back there?!
2393 sekunda: No.
2394 sekunda: Go! Go!
2398 sekunda: Get down!
2439 sekunda: Jake... look who's here.
2444 sekunda: Dad...
2446 sekunda: Don't move.
2447 sekunda: Let Dr. Bashir check
          you for injuries.
2449 sekunda: What happened?
2451 sekunda: I came back for you
2452 sekunda: when I realized you
          weren't on the hopper.
2454 sekunda: The cease-fire has
          been reinstated.
2457 sekunda: The Klingons are pulling out.
2458 sekunda: It's over.
2459 sekunda: The timing could have been
          a little bit better
2461 sekunda: but... uh, he seems
          to be all right.

negoa- -4pl

Posted by: admin

negoa-xvid-4pl.txt
3697 sekunda: Spróbuję go wydostać.
          Jeśli chcesz pomóc...
3699 sekunda: odpowiedz na pytania
          i jedź do domu.
3702 sekunda: Nigdzie nie jadę!
3707 sekunda: Potęgujesz
          bardzo napiętą sytuację.
3711 sekunda: Nie zostawię męża.
3717 sekunda: Dobrze.
          Naprawdę chcę mu pomóc.
3720 sekunda: Muszę już tam iść.
3722 sekunda: Odpowiedz na pytania i zostań.
          Może będziemy cię potrzebowali.
3727 sekunda: Chodźmy, porozmawiamy.
          Wszystko będzie dobrze.
3736 sekunda: Jak tam dotrę?
3738 sekunda: Windą towarową na 18.
          Potem schody.
3741 sekunda: A to?
          Szyb do Wydziału Wewnętrznego?
3745 sekunda: Dostęp do rur. Bezużyteczny.
3748 sekunda: Jego odznaka.
          Wyłączcie ogrzewanie.
3750 sekunda: Może da za nie zakładnika.
          Na którym jesteśmy kanale?
3754 sekunda: Szefie, coś ci pokażę.
3759 sekunda: Weź mnie.
3762 sekunda: Weź jego.
3764 sekunda: Ja mam astmę.
3765 sekunda: Wiesz?

di

Posted by: admin

di.txt
1566 sekunda: - Jest.
          - pewnie na pomoc.
1568 sekunda: Nie, daj spokój.
          Bierzemy ją.
1572 sekunda: To twój koniec zła Piniato.
1582 sekunda: Dobra, trzymaj.
1589 sekunda: Za bogaczy.
1594 sekunda: Nie wiem jak to wytłumaczyć.
1599 sekunda: Trudno w to uwierzyć co widziałam,
          ale wiem dobrze co widziałam.
1603 sekunda: To była Piniata.
1606 sekunda: To właśnie widziałam, a teraz...
1609 sekunda: Teraz, Bill nie żyje...
          Bill nie żyje z...
1612 sekunda: Bob.
1614 sekunda: Bob.
1622 sekunda: -Jak to mogło się stać, nie rozumiem?
          - Spokojnie.
1630 sekunda: Zrozumielibyście, gdyby...
1633 sekunda: spadł z drzewa albo...
1636 sekunda: rozbił głowę o kamień...
          wiecie, to może się zdarzyć.
1644 sekunda: Dobra, wypiliśmy a później trochę
          wypaliliśmy, ale...
1648 sekunda: wiem dobrze co widziałam, i...
1650 sekunda: jakkolwiek głupio to nie brzmi,
          to się stało...
1653 sekunda: i...

bravo two zero cd2

Posted by: admin

bravo_two_zero_cd2.txt
823 sekunda: Bagdad wita ostrożnych kierowców.
826 sekunda: Ale...
836 sekunda: Czy, wiecie że
          Saddam Hussein jest anagramem
837 sekunda: "smutny nudysta"?
841 sekunda: - Gdzie zgubiłeś "m"?
          - zamieniłem je na "t".
846 sekunda: - Nie możesz tak zrobić.
          - Przecież właśnie to zrobiłem.
848 sekunda: To nie w porządku.
884 sekunda: i jak?
889 sekunda: Wygląda jak jakiś punkt kontrolny.
900 sekunda: - Jak daleko do granicy, Mark?
          - Cicho, czekamy.
904 sekunda: Zostajemy czy idziemy?
920 sekunda: Moglibyśmy iść po tej grani z lewej. Ok?
924 sekunda: Jest jakieś 11 Km. 11 Km do granicy.
932 sekunda: - Jak tylko nas namierzy.
          - Weźmiemy pozostałych dwóch.
952 sekunda: Przygotować się.
957 sekunda: Przygotować się.
960 sekunda: Teraz, teraz, jazda!
966 sekunda: Jazda! Szybko!
982 sekunda: Ok, Mark!
985 sekunda: Nadbiegam!

dirty pretty things cd1 2002 internal dvdrip -qix

Posted by: admin

dirty.pretty.things.cd1.2002.internal.dvdrip.xvid-qix.txt
786 sekunda: Wpadłem na to ostatniej nocy, w przypływie natchnienia.
795 sekunda: Widzę.
797 sekunda: - Dobry ruch.
          - Ah!
800 sekunda: Guo Yi,
          jest coś, czego potrzebuję.
803 sekunda: Amoxycillin? Złapałeś syfa?
806 sekunda: Nie. Mój szef.
809 sekunda: - Który?
          - Oni wszyscy są tacy sami.
811 sekunda: W tym kraju służba zdrowia jest za darmo.
816 sekunda: Wciąż jeździsz taksówką w ciągu dnia?
819 sekunda: Zabijesz się.
821 sekunda: Nie przejmuję się snem.
827 sekunda: Kiedy milkniesz oznacza to, że już wygrałeś.
830 sekunda: Dalej Okwe. Przestań być uprzejmy.
832 sekunda: To wszystko pogarsza.
839 sekunda: Cholera.
841 sekunda: Chcesz chińską czy angielską herbatę?
843 sekunda: Chińską.
844 sekunda: Nie wiem jak możesz to pić.
847 sekunda: Znalazłem to przy ciele.
          Poszerza horyzonty.
850 sekunda: Powinieneś to przeczytać.

the league of extraordinary gentlemen svcd ts-centropy cd2

Posted by: admin

the.league.of.extraordinary.gentlemen.svcd.ts-centropy.cd2.txt
1600 sekunda: Nie było mu pisane umrzeć.
1610 sekunda: Czekałem cały tydzień, żeby to zrobić.
1611 sekunda: Spoważniej wreszcie.
1613 sekunda: Próbowałem.
1616 sekunda: O... Mina
1619 sekunda: Opowiadaj!
1620 sekunda: Też się ciesze, że was widzę.
1623 sekunda: Muszę wam przypominać, że stoję nago na zimnie?
1625 sekunda: Wszystko mam sztywne, wszystko.
1635 sekunda: Z tym draniem na pokładzie nie uwierzylibyście, że nie jestem szpiegiem.
1640 sekunda: Najlepszym rozwiązaniem było zniknąć
1643 sekunda: Więc z czym mamy do czynienia?
1652 sekunda: Forteca jest wielka. Produkują żelazo na machiny wojenne M.
1662 sekunda: Armia mechaników składa te potwory, by zadowolić M.
1672 sekunda: Ale najgorsze jest dalej.
1675 sekunda: W doku najlepsi budowniczy tworzyli statek
1683 sekunda: "Nautilius"?
1685 sekunda: "Nautilias"
1687 sekunda: Co z ludźmi?
1689 sekunda: M terroryzuje całe rodziny. Kobiety i dzieci zginą, gdy mężczyźni przestaną pracować.

the last samurai 2003 dv ac3 cd2-polo

Posted by: admin

the.last.samurai.2003.dvdivx.ac3.cd2-polo.txt
1582 sekunda: Nie, dziękuję.
1590 sekunda: Katsumoto to wyjątkowy człowiek, prawda?
1594 sekunda: To przywódca plemienny.
1596 sekunda: Trochę go poznałem.
1598 sekunda: Ale tylko samuraj może
          pojąć drogę samuraja.
1602 sekunda: Nie wiem, jaki ma
          to związek ze mną.
1605 sekunda: Ależ, oczywiście, że ma.
1607 sekunda: Widzi pan, kapitanie Algren,
1609 sekunda: miał pan rację przed rokiem, że
          nie byliśmy przygotowani do walki.
1612 sekunda: Miał pan rację, a
          pułkownik Bagley mylił się.
1614 sekunda: Ale teraz jesteśmy gotowi.
1616 sekunda: Jeśli Katsumoto ściągnie
          do siebie innych samurajów,
1619 sekunda: będziemy mieli 10 lat barbarzyństwa.
1622 sekunda: To coś, na co nie pozwolę.
1624 sekunda: Aresztuję go na dzisiejszej radzie,
1629 sekunda: albo poprowadzi pan moją
          armię przeciwko nim.
1631 sekunda: Z nową bronią zgniecie go pan.
1637 sekunda: Dziękuję za ofertę.
1639 sekunda: To nie oferta...
1641 sekunda: Panie Omura, mój kontrakt
          mówił o wyszkoleniu armii.

the matrix reloaded 2003 cd1 dvdrip ac3-zen

Posted by: admin

the.matrix.reloaded.2003.cd1.dvdrip.divx.ac3-zen.txt
927 sekunda: Morfeusz nie ma ludzi,
          tylko Linka.
930 sekunda: Pewnie ma swoje powody.
          Było mi to pisane.
937 sekunda: Jestem tu dzięki tobie,
          Neo.
938 sekunda: To ty mnie znalazłeś.
941 sekunda: Ale ty mnie wyciągnąłeś,
          uratowałeś.
944 sekunda: Sam się uratowałeś.
962 sekunda: - Morfeusz.
          - Panie komandorze.
965 sekunda: Daję ci szansę
          wytłumaczenia się.
969 sekunda: Nie myślałem,
          że muszę się tłumaczyć.
972 sekunda: - Dostałeś rozkaz powrotu.
          - Fakt.
976 sekunda: - Ale zostawiłeś jeden statek.
          - Mój musi naładować baterie.
980 sekunda: Przyznajesz się
          do złamania rozkazu.
983 sekunda: Ktoś musi czekać
          na wiadomość od Wyroczni.
986 sekunda: Mam w nosie te bzdury
          z proroctwami!
991 sekunda: Interesuje mnie tylko
          zatrzymanie agresora.
995 sekunda: Muszę mieć posłusznych ludzi.
998 sekunda: Bez obrazy,
          ale jest tylko jeden ratunek.
1002 sekunda: - Jaki?
          - Neo.
1005 sekunda: Nie wszyscy podzielają
          twoją wiarę.
1009 sekunda: Nie muszą.

saosin-jacket2

Posted by: admin

saosin-jacket2.txt
587 sekunda: Dlaczego?
588 sekunda: Na końcu spowodował,
          że zmieniłam zdanie na wiele spraw.
592 sekunda: - Pomógł mi.
          - Naprawdę?
595 sekunda: W czym?
597 sekunda: - Pracowałam z małym chłopcem.
          - Boback Casdy?
601 sekunda: - Tak.
          - Kim on był?
603 sekunda: Synem przyjaciółki.
          Skąd pani o nim wie.
605 sekunda: Czytaliśmy o nim, kiedy szukaliśmy
          informacji o jego wuju.
612 sekunda: Jak to pani pomogło?
618 sekunda: To skomplikowane.
620 sekunda: Udało mi się do niego dotrzeć.
623 sekunda: Jak.
627 sekunda: To skomplikowane.
631 sekunda: To było na prawdę dawno temu.
635 sekunda: Pozwoli pani, że o coś zapytam.
637 sekunda: Czy wie pani jak mój wuj zmarł?
642 sekunda: Tak. Myślę, że to była rana głowy.
647 sekunda: Tak.
          Ale jak to się stało?
652 sekunda: Nie wiem.
659 sekunda: Nie wie pani?

stalingrad 1 of 2 dvdrip

Posted by: admin

stalingrad 1 of 2 (dvdrip).txt
754 sekunda: Here?
          Not if you paid me.
757 sekunda: Then stay
          in your lousy little town.
761 sekunda: Look!
762 sekunda: They`re already working for us.
764 sekunda: Dig, men!
766 sekunda: Faster!
767 sekunda: - How do you say ""faster""?
          - ""Davai.""
770 sekunda: ""Davai"" and ""Ruki vyerkh""
          is all you gotta know.
777 sekunda: Adolf`s gonna build me
          a freeway.
778 sekunda: All the way to Kirkov,
          or whatever you call it.
781 sekunda: This big country`s just aching
          for a fleet of trucks.
786 sekunda: That`s enough, Reiser.
796 sekunda: l find it touching
          that our Lieutenant...
797 sekunda: is keeping us company.
800 sekunda: Permission
          to ask a question, sir?
804 sekunda: Go ahead.
807 sekunda: This your first time
          to the front?
810 sekunda: Everybody starts
          somewhere, right?
812 sekunda: Should be fun.
815 sekunda: Make a bet with you, sir.